• S2 Ep15. 義務教育

    はい、こんにちは。今回はポッドキャストの15回目です。先月、不動産屋のウェブサイトを見たら、私の住んでいるアパートの家賃が下がっていることに気付きました。大家さんに相談したら、私も家賃を下げてもらえることになりました。ラッキーです。日本のアパートは時間が経つと家賃が下がることがあります。

    Hello, this is episode 15 of season 2 of my podcast. Last month, I looked at the estate agent’s website and noticed that the rent for the apartments in my apartment building had gone down. I talked to my landlord and he agreed to lower my rent too. I feel lucky. Apartments in Japan can have their rent reduced over time.

    最近は大学で比較教育学について勉強しています。比較教育学とは、いろいろな国の教育システムの違いや、教育の歴史を調べて、比べる学問です。いろいろな国の教育を比べると、社会の違いがよくわかります。たとえば、義務教育の違いです。義務教育とは、子供が学校に行かなければならない期間です。日本は、小学校6年、中学校3年、全部で9年です。アメリカは9年から13年で、州によって違います。日本では、どの学校も同じ教科書を使います。アメリカでは、決められた教科書がありません。

    I have recently been studying comparative pedagogy at university. Comparative pedagogy is the study of the differences in education systems and the history of education in different countries. Comparing the education systems of different countries gives a clear picture of the differences between societies. An example is the difference in Gimukyouiku. ‘Gimukyouiku’ (compulsory education) is the period during which children have to go to school. In Japan, there are six years of elementary school and three years of junior high school, nine years in all. In the USA, it ranges from 9 to 13 years, depending on the state. In Japan, all schools use the same textbooks. In the USA, there are no set textbooks.

    今日はアメリカの生徒さんと、このことについて話しました。アメリカの中学校の歴史の授業では、国の歴史以外に、州の歴史も勉強するそうです。知りませんでした。日本の中学校では、どこに住んでいても同じ内容の、国の歴史を勉強します。高校でも歴史を勉強しますが、どこの学校も大体同じ内容だと思います。内容が大きく変わるのは大学に入ってからです。大学では専攻に関係する歴史を詳しく勉強します。

    I talked about this with an American student today. He said that in American junior high school history classes, in addition to the history of their country, they also study the history of their state. I did not know this. In Japanese junior high schools, students study the history of their country, which is the same no matter where they live. We study history also in high school, but the content is generally the same in all schools. It is not until we enter university that the content changes significantly. At university, we study history related to our major in detail.

    最近の潜水艦のニュースは怖かったですね。宇宙旅行でも同じような事故があるかもしれません。はい、じゃあ今日はこんな感じで終わりたいと思います。また次回お会いしましょう。どうもありがとうございました。

    The recent submarine news was frightening. There may be similar accidents in space travel. Well, I think that’s it for today. See you next time and thanks for listening!

  • S2 Ep14. 単語の覚え方

    はい、こんにちは。今回はポッドキャストの14回目です。すっかり夏です。暑いのでエアコンをつけています。筋トレを再開しました。今月も相変わらず忙しかったです。先週末は生徒さんと梅田駅の近くで寿司を食べました。とてもおいしかったです。

    Hello, this is episode 14 of season 2 of my podcast. Summer has definitely arrived. It’s hot and I have the air conditioning on. I have resumed muscle training. This month has been busy as ever. Last weekend I had sushi with my students near Umeda station. It was very tasty.

    今日は日本語の単語の覚え方について話したいと思います。新しい単語を覚える時、フラッシュカードを作る人が多いです。しかし、フラッシュカードの単語が完全にランダムだと、覚えるのが大変です。どの単語を、どれぐらい、いつまでに覚えればいいか考えてみましょう。私が日本語のレッスンで使う2つのアイデアについて話します。

    Today I would like to talk about how to remember Japanese words. When learning new words, many people make flashcards. However, if the words on the flashcards are completely random, it can be hard to remember them. Think about which words you need to learn, how many and by when. I will talk about two ideas I use in my Japanese lessons.

    1つめは、教科書の単語を覚える方法です。日本語の勉強で教科書を使っている場合は、この方法がいいです。まず、教科書の単語を10個選んで、フラッシュカードに書いて、覚えます。一週間後、フラッシュカードの日本語だけを見て、その単語を使って、文章を作ってみます。単語の意味を思い出せない時は、辞書じゃなくて、教科書を見ます。教科書の日本語の文章だけを見て、単語の意味を思い出せるかチェックしましょう。

    The first method is to learn vocabulary from textbooks. This method is good if you are using textbooks in your Japanese studies. First, choose 10 words from the textbook, write them on flashcards and memorise them. After a week, look at only the Japanese on the flashcards and try to make sentences using the words. If you cannot remember the meaning of a word, look in the textbook, not the dictionary. Look at only the Japanese sentences in the textbook (not the translation) and see if you can remember the meaning of the word.

    2つめは、よく使う単語を覚える方法です。日本語のレッスンでよく会話をする場合は、この方法がいいです。まず、レッスンで使った単語を10個選んで、ノートの同じページに書いて、覚えます。一週間後、単語の意味だけを見て、それを日本語でなんと言うか思い出してみます。思い出せない時は、辞書じゃなくて、ノートを見てみましょう。そして、レッスンの会話の内容を思い出せるかチェックしましょう。

    The second method is to learn frequently used words. This method is good if you often speak in Japanese lessons. First, choose 10 words used in the lesson, write them on the same page of your notebook, along with the meanings in your native language, and memorise them. (So that you will see all 10 words on the same page, to remind you of what you talked about in the lesson.) After a week, look at just the meanings of the words and try to remember how to say them in Japanese. If you can’t remember, look at the notebook, not the dictionary. Then check if you can remember the content of the conversation in the lesson.

    新しい単語は、覚えたり忘れたりを7回繰り返すと、覚えられると言われています。はい、じゃあ今日はこんなかんじで終わりたいと思います。また次回お会いしましょう。どうもありがとうございました。

    It is said that a new word can be learned after remembering and forgetting it seven times. Well, I think that’s it for today. See you next time and thanks for listening!

  • S2 Ep13. ズボンとパンツ

    はい、こんにちは。今回はポッドキャストの13回目です。まだ5月ですが、朝や昼の日差しが強くなってきました。手術の傷は塞がってきました。まだ運動はできません。午後にダンベルとスクワットをしてみたら、途中でお腹が痛くなってきたのでやめました。髪が伸びてきたのでそろそろ切りたいです。先週大学のクラスの申し込みを終わらせました。

    Hello, this is episode 13 of season 2 of my podcast. It’s only May, but the morning and afternoon sun is getting stronger. My surgical wounds have healed. I can’t exercise yet. I tried to use some dumbbells and do some squats in the afternoon, but my stomach started hurting halfway through, so I had to stop. My hair is getting long and I want to get it cut soon. I finished registering for university classes last week.

    今日は久しぶりに買い物に行きました。買い物といっても、オンラインで買おうと思っていた服を試着しに行っただけなので、実際に買い物をしたわけではありません。街には観光客や若い人がたくさんいて、平日なのにとても混んでいて驚きました。そういえば今日はゴールデンウィークでした。どこの店もセールやキャンペーンをしていました。買おうと思っていた服は写真のイメージと違ったので、他のにすることにしました。家に帰ってから、綿のパンツとTシャツをオンラインで買いました。

    Today I went shopping for the first time in a while. I say shopping, but I just went to try on some clothes I was planning to buy online, so I didn’t actually do any shopping. I was surprised to see so many tourists and young people in the city and it was very crowded even though it was a weekday. That reminds me, today was Golden Week. All the shops were having sales and promotions. The clothes I was going to buy were different from the image in the picture, so I decided to buy something else. When I got home I bought some cotton trousers and T-shirts online.

    そういえば最近の授業で、日本語の「パンツ」のアクセントの違いについて話しました。日本語でパンツというと、ズボンと下着の二つの意味があります。私が今言っているのは、ズボンのほうのアクセントです。下着のアクセントは、パンツです。パンツ(上昇)とパンツ(下降)です。現代人が普段着ている服は西洋文化のものなので、日本語でもほとんどがカタカナです。それに合わせて、服の素材もカタカナで表現することが多いです。たとえば、「綿」や「麻」は、「コットン」や「リネン」と表記されていることがあります。どちらも同じ意味です。私は綿の服が好きです。

    Speaking of which, in a recent class we talked about the different pitch accents of the word ‘pants’ in Japanese. The word ‘pants’ in Japanese has two meanings: trousers and underwear. What I am talking about now is the pitch accent for trousers. The accent for underwear is ‘PAntsu’ (descending). ‘PanTSU’ (ascending) means “trousers”, and ‘PAntsu’ (descending) means “underwear”. Most of the clothes that people wear today are from Western culture, so most of them are Katakana in Japanese. In line with this, the materials of clothing are also often expressed in Katakana. For example, ‘Men’ (cotton) and ‘Asa'(linen) are sometimes described as ‘Kotton’ (cotton) or ‘Rinen’ (linen). Both mean the same thing. I like cotton clothes.

    最近は毎日仕事がありますが、今年の大学のレポートは全て終わったので少し楽です。はい、じゃあ今日はこんな感じで終わりたいと思います。また次回お会いしましょう。どうもありがとうございました。

    I have to work every day these days, but it’s a bit easier now that I’ve finished all my university reports for this year. Well, I think that’s it for today. See you next time and thanks for listening!